80

Напишите пожалуйста сочинение на тему: Нужно ли изучать грамматику…

mironchik 13 ноября 2020

Напишите пожалуйста сочинение на тему: Нужно ли изучать грамматику родногоязыка?

категория: русский язык

85

Для чего нужно учить грамматику? Выучить иностранный язык — это значит не только запомнить много слов. Ведь в любом языке слова объединены в предложения не хаотично, а согласно определенным правилам и принципам. Эти правила в разных языках не одинаковы и составляют грамматику данного языка. Изучение грамматики позволяет понять внутреннюю структуру языка, а значит, сделать шаг к собственной речевой деятельности, к построению грамотных предложений, созданию устных и письменных текстов. Что и является основной целью изучения иностранного языка, не так ли? Поэтому когда кто-то желает овладеть «разговорной речью» без изучения грамматики, это невозможно. Есть, конечно, вариант разговорника: можно заучить наизусть сотню фраз, не понимая, по какому принципу они построены. Но этот путь не имеет отношения к изучению иностранного языка и не приведет вас ни к чему, кроме разочарования: говорить с носителями языка вы не сможете. А между тем запоминать предложения — работа не из легких. Попробуйте лучше направить усилия на то, чтобы научиться самостоятельно строить фразы на основе сведений о грамматике языка. Впрочем, запоминание готовых предложений само по себе неплохое упражнение. Оно широко применяется в так называемых интенсивных методах изучения языка, но всегда — в сочетании с параллельным изучением грамматики. Знать грамматику — это значит понимать, по каким принципам слова объединяются в предложения. В русском и итальянском языках эти принципы совсем не одинаковы. Так, если в русском языке мы говорим «Я хочу есть» или «Я голоден», то итальянцы в этом предложении используют глагол avere ( «иметь») и говорят: Ho fame (дословно: «Я имею голод»). Подобным образом они скажут: «Мне холодно» (Ho freddo, дословно: «Я имею холод») или «У меня болит голова» (Ho mal di testa, дословно: «Я имею головную боль»). Другой пример: в итальянском всегда сохраняется глагол-связка essere (быть), тогда как в русском языке в настоящем времени глагол «быть», как правило, опускается. Так, мы говорим «Я студент» или «Это мой друг», не используя никакого глагола. Между тем в итальянском языке в подобных случаях обязательно используется глагол essere (тогда как личное местоимение, наоборот, может быть опущено): Sono studente (дословноЯ) есть студент); Questo è il mio amico (Это есть мой друг). Изучая иностранный язык, надо стремиться к тому, чтобы грамматическая структура русского языка не влияла на ваш итальянский. Знакомство с грамматикой поможет вам в этом. В заключение хотелось бы сказать несколько слов о научной терминологии из области грамматики, с которой вы столкнетесь, открыв практически любой учебник иностранного языка. Использование этих терминов продиктовано стремлением авторов точно и кратко описать грамматический строй языка. Подчас автору без них просто не обойтись. Однако большинство из нас забыло грамматическую терминологию вскоре по окончании школы. Иногда это препятствует восприятию текста учебника и пояснений преподавателя. На самом деле, в подобной ситуации оказываются многие, а не только вы, поэтому стесняться задавать вопросы вовсе не следует. Внимательный и опытный преподаватель не будет злоупотреблять терминологией, постарается обходиться лишь самыми необходимыми понятиями и, в любом случае, пояснит вам любой термин. Поэтому вскоре вас перестанут смущать такие слова, как «косвенное дополнение» или «переходный глагол» .

пользователи выбрали этот ответ лучшим
Знаете другой ответ?

Есть интересный вопрос? Задайте его нашему сообществу, у нас наверняка найдется ответ!
Делитесь опытом и знаниями, зарабатывайте награды и репутацию, заводите новых интересных друзей!
Задавайте интересные вопросы, давайте качественные ответы и зарабатывайте деньги. Подробнее...